Это перевод How to write like Raymond: What I tell you three times is true. Автор: Реймонд Чен.
Очередная часть в крайне единичной серии о том, как писать так, как Реймонд.
Время от времени я обнаруживаю, что переписываюсь по почте с клиентом, который отказывается верить в то, что ему говорят, и находится под впечатлением, что если перефразировать вопрос, то он получит другой ответ.
"Мой клиент хочет контролировать имя и внешний вид иконки XYZ в диалоге DEF."
— Не существует общедоступного интерфейса для управления этой иконкой.
"А я могу изменить вид этой иконки?"
— Не существует общедоступного интерфейса для управления этой иконкой.
В этот момент я сказал себе: "Два". И есть ненулевой шанс, что я буду награждён третьим вопросом:
"А если на C++?"
— Что я трижды сказал, то и верно(*). Не существует общедоступного интерфейса для управления этой иконкой.
(*) В переводе с английского от Ивана Анисимова.
Комментариев нет:
Отправить комментарий
Можно использовать некоторые HTML-теги, например:
<b>Жирный</b>
<i>Курсив</i>
<a href="http://www.example.com/">Ссылка</a>
Вам необязательно регистрироваться для комментирования - для этого просто выберите из списка "Анонимный" (для анонимного комментария) или "Имя/URL" (для указания вашего имени и ссылки на сайт). Все прочие варианты потребуют от вас входа в вашу учётку.
Пожалуйста, по возможности используйте "Имя/URL" вместо "Анонимный". URL можно просто не указывать.
Ваше сообщение может быть помечено как спам спам-фильтром - не волнуйтесь, оно появится после проверки администратором.
Примечание. Отправлять комментарии могут только участники этого блога.